martes, 15 de enero de 2013

CIENTO DIECISIETE

Mis huesos son del cielo
y de los lobos que habitan en mí.
Los lobos hambrientos que habitan en mí.
Los lobos que habitan mansos en mí.
De momento. 

6 comentarios:

  1. Y quíen no tiene lobos.
    Me gusta la expresión "mis huesos son del cielo". Y puesta así, con los lobos después, me suena a "soy ilusión y realidad, encanto y desencanto, brillos y oscuridad, sonrisa y decepción"...
    :)

    ResponderEliminar
  2. (perdón, me equivoqué al poner el acento: quién.

    ResponderEliminar
  3. Hola RH,

    no hay sentido figurado en el poema.

    Pero está bien que haya interpretaciones. Te lo agradezco.

    ResponderEliminar
  4. Lo siento Innes, no entiendo. Si no hubiera lenguaje figurado tendrías dentro animales de cuatro patas peludos y peligrosos y tus huesos serían propiedad de una entidad llamada cielo (ambas cosas serían extraordinarias). Igual no me epxresé bien. Creo haber entendido el poema, y cuando dije, "me suena a..." lo que quería expresar era la ruta hacia la que deriva un pensamiento (mío) a partir del texto. Ante una obra de arte o literaria, sobre todo si es poesía, entiendo que se trata de percibir sensaciones y "traducirlas", aunque esta no sea la palabra correcta para expresarlo, a un terreno de la razón o el entendimiento relativamente abstracto.
    Te agradezco yo a ti que te detuvieras a atender mi comentario.
    :)

    ResponderEliminar
  5. Los tengo. ;-)

    Gracias de nuevo. De verdad.

    ResponderEliminar